APP,“诶屁屁”还是“阿普”?

2013-01-07 18:42:10 +08:00
 weakfox
因为看了 t/56714 ,又看到关于APP的读法问题。词典里确实是写“阿普”(或者“诶普”?),但是很多人很多时候读“A-P-P”。虽然不知道其他国家或地区怎么读,我同时知道这两个发音,平时大多时候还是读“A-P-P”,读“阿普”有时候被听不懂。

同样的还有UGG、WLan之类。WiFi这个词倒是似乎在前几个月被解决了。
9148 次点击
所在节点    问与答
54 条回复
joby
2013-01-07 22:22:26 +08:00
读 [apple] ,我的海归老板这么读的
tedd
2013-01-07 22:23:28 +08:00
两个都不对,是安普
zenomac
2013-01-07 22:54:21 +08:00
遇到不知道怎么读的词,打开mac的terminal

say THE_WORD
kfc315
2013-01-07 23:33:14 +08:00
别人能听懂就念:爱坡;
预计别人听不懂就念:A~P~P。
ck65
2013-01-07 23:34:11 +08:00
苹果发布会何时说过『There's an A-P-P for that』?
myang
2013-01-07 23:35:15 +08:00
@lianghai 读音和标点符号书写是一回事,都是以交流为目的,必须满足一定范围内不引起误解的基本目的。如果你觉得标点符号属于个人习惯、排版偏好,那我以后写文章都从下往上写,或者斜着写,或者用书名号当引号,用句号当逗号,用冒号当省略号,用问号当破折号,这不就乱套了么?

读音不仅是同样的道理,而且从语言的进化上来说比书写更容易产生变异,因为发音会随着人们的习惯而改变,并有向更容易的读音上偏移的趋势,没有人把auto读作a-u-t-o,但很多人会把app读作a-p-p,汉语的多音字也基本都是古人读错而将错就错的。如果一定要死板的规定把APP读作application中的app的话,那比如台湾人将WhatsApp简称作APP,这个APP就不是application的app,而是Up,这样大家得非常费力的在交流中用不同的、极为近似的发音来表示APP不同的意思,明显不如念a-p-p来的方便、直接、好听,并达到了简洁高效的交流目的不会引起任何误解。
ck65
2013-01-07 23:35:39 +08:00
@kfc315 预感对方不懂时,我一般都说『应用』,再觉得对方连应用都不懂就说『应用程序』或『软件』。这样一点麻烦都木有了。xD
kfc315
2013-01-07 23:37:29 +08:00
@ck65 噗,这个更靠谱~
lianghai
2013-01-08 00:30:43 +08:00
@binux: 我没说 Chinglish 和日式英语是错的,我说的是:把「app」读成「A-P-P」的规则是错的。中国的英语社群并不成熟,却又不按英美的现成读音来,自己胡乱拼写,胡乱发音,自身没有什么规范可言。事实上,Chinglish 和日式英语内部一致性都不强,很难概括整体情况。

@myang:「如果你觉得……这不就乱套了么?」——这种动不动就无限递推然后得出「这不就乱套了吗?」的说理方式太弱了,懒得反驳。你只需要知道,用非规范标点符号的人绝大多数的确是不会输入或者对标点无感,但其中有一群人对标点符号的理解很深,他们选择非国家规范的标点符号样式,同时也自愿承担随之上涨的信息传递成本。
「汉语的多音字也基本都是古人读错而将错就错的」——这种滑稽的说法居然都有,你自己多去了解一下汉语音韵再试图玩这种例子吧。
愚蠢的现象自然有其存在的原因,「app」这种新生词的主流发音还没稳定。如果你就甘心国人英语水平差成这样,甘心生活在一个连 /æ/ 和 /ʌ/ 都能称作「极为近似」的英语环境中,然后放任这种愚蠢的读音,那我也没辙。
lianghai
2013-01-08 00:31:21 +08:00
@tedd: 你是成都人吗?不分 /æ/ 和 /æn/?
foru17
2013-01-08 00:49:12 +08:00
我读 爱屁屁
myang
2013-01-08 01:01:49 +08:00
@lianghai 先不说“其中一群人对标点符号理解很深,选择非规范的标点符号”这种清高的自以为是的逻辑笑话,既然你认为“这群人”可以随便选择标点符号,自愿承担随之上涨的信息传递成本,为什么人家就不能把app读作a-p-p而“自愿承担随之上涨的信息传递成本”呢?我是不是可以说这些念a-p-p的人,正是那些对于语言交流有着深刻理解的人。是不是清高的人都喜欢把双重标准作为护身符?a-p-p是愚蠢的读音,方括号是深刻理解标点符号后的非规范用法,嗯嗯,你最牛,凡是你用的和别人不一样的就是深刻的,凡是别人用的和你不一样的就是愚蠢的。

你的又一个逻辑笑话是既然你自己都说app的主流发音还没稳定,为何就说app读作a-p-p是错误的,现在app不就两种主流读法么,a-p-p不对,何来的主流发音还没稳定呢,莫名其妙。

最后,看来你的智商不足以理解WhatsApp的例子。既然你觉得app的念法应该继承application,那么当app继承up的时候是不是就应该念做ʌp呢。这两个本来就极为近似,你不要又清高的自以为是掌握了几个疯狂英语发音窍门,看了几集美剧,就搞得好像自己是发音专家了,连把app念的像application就能提升国人英语水平这种淡都扯出来了。

我引号只用双引号,但对于方括号没有特别反感,我自己不念a-p-p但也不反对念a-p-p,我只是用你的逻辑去反驳你的逻辑,我就是看不惯那些上纲上线自以为多牛逼的人,你丫只配活在方括号里。
enson110
2013-01-08 09:08:22 +08:00
都散了吧,宇宙最强乔布斯乔帮主说的是爱普。
feinux
2013-01-08 09:50:00 +08:00
有些东西是需要规范的。规范一是一帮花了很多时间研究这个的人们整出来的,另一个就是民间草根的说法。像英语这种很喜欢吸收外来词汇或者外来发音的,很容易产生混乱情况。

但是读音读作什么,怎么读,是有个人偏好的,甚至由于环境不同造成的有些地区无法发出某些发音。有人偏爱某种读法,觉得这种读法更高雅更美好,这没什么错。关键在于每个人对高雅的定义不同,态度也不同。比如别人都说安卓,我就觉得安卓不好听,我宁愿说安致。

还有非常重要的一点是,就是「我不喜欢的人这样读,所以我就不这样读」,比如淘宝说UED,我就不喜欢这样说法,我就用UXD。有些人「不愿与庸人为伍」的清高气节,认为某些粗鄙的乡民或者有权有势的人,根本不懂什么叫做「高雅」,他们说出来的某些发音在这些清高人士听来,或觉好笑,或觉恶心。比如app,就读作app不读a-p-p,就写成app不写成APP aPP或者其他。

我个人来说,如果有不同的发音,我会选择一个我听着顺耳的,app。除非最后没有官方说法而又约定俗成。
Betty
2013-01-08 10:20:36 +08:00
你是问中国人还是美国人?美国人当然读 [æp]。中国人因为英语不好(当然中国人并没有义务学好英语),读什么的都有。似乎很多人喜欢把单词拆开了一个个读字母,我还听过不少人把“bug”一个个字母念出来读成“B-U-G”的……
binux
2013-01-08 10:36:52 +08:00
@lianghai 既然只是不符合规范而已,而app在大陆地区读作a-p-p有着足够的群众基础,就像“霰弹枪”读(sandanqiang)不读(xiandanqiang)一样,除了考试以外,前者的兼容性更好。
在家乡,别人说家乡话,我也说家乡话,别人说普通话,我就说普通话。

「」、简繁、读音也是一样的,他们在各个群体不同,但是又有兼容性。
入乡随俗、照顾对方习惯、见什么人说什么话、以交流为目的,语言和文字不都是一样的吗?
holmesabc
2013-01-08 11:12:24 +08:00
一直都是 诶屁屁
读的爽,国语大众都明白
catfan
2013-01-08 11:34:19 +08:00
作为外语专业的人,我来普及一下一些英语专业知识吧。

app并不是什么缩略语,从构词学来说,它就是一个截短语(Clipping)。如同advertisement->ad,examination->exam,laboratory->lab,refrigerator->fridge,mathematics->math一样,它是截取了单词的一部分作为一个新单词来使用,意思和原来的一样。之所以出现这种现象,是因为该单词在日常的生活中使用频率越来越高了,而原来的单词长度比较长,书写起来比较麻烦,所以需要出现一个“缩写”的形式来使用。app就是application的截短语。

而截短语的读音就是就是根据截取出来的单词来读。如同我举的例子一样。

关于截短语的详细,可以阅读一下:http://en.wikipedia.org/wiki/Clipping_(morphology)

缩写词(Abbreviation),则是从一个完整词组中抽取每个单词的首字母而组成的,每个抽取的首字母都必须大写。例如UN->United Nations,FBI->Federal Bureau of Investigation,WTO->World Trade Organization等等。读音绝大多数都是直接按字母的读音来读。(有少数的是像单词一样拼读,这被称为acronyms,例如NASA,NATO,OPEC,LAMP)

关于缩写词的资料,可以阅读:http://en.wikipedia.org/wiki/Abbreviation

综上所述,app读成A-P-P是错误的。
Evance
2013-01-08 12:00:27 +08:00
楼上正解。
老外也是这读的 “安普”
lianghai
2013-01-08 12:02:51 +08:00
@myang:「那么当app继承up的时候是不是就应该念做ʌp呢」——这是什么逻辑?「WhatsApp」只是「what's up」的谐音而已,怎么就和「app(lication)」等同了?!
你遇到别人稍微跟你说点语音细节就开始反智。大概只有你这种人才会把「疯狂英语发音窍门」和「美剧」挂在嘴边吧。「提升国人英语水平」这种话也完全是你的断章取义。
连「直角引号」和「方括号」这种基本概念都分不清,连对方基本论点都看不懂。实在没有兴趣再和你说话了。
啊,然后你当然又可以开始说我理亏了所以败退。事实上,和你这样毫无营养的人对话非常浪费时间,你不要太自作多情了。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://tanronggui.xyz/t/56903

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX