必应翻译的质量感觉比谷歌,百度要高

2016-08-29 00:19:40 +08:00
 rhen
http://ooo.0o0.ooo/2016/08/28/57c30e9a745b0.png

http://ooo.0o0.ooo/2016/08/28/57c30e9a77fa8.png

http://ooo.0o0.ooo/2016/08/28/57c30e9a84621.png
2459 次点击
所在节点   翻译
23 条回复
newton108
2016-08-29 13:38:38 +08:00
@rhen 用繁体的地区多了,只能台湾人用?
xenme
2016-08-29 14:14:53 +08:00
@9hills 这种 Google 感觉有点作弊了。直接用的中英文对照估计。
应该找个长篇文章来翻译比较。
czfulihui
2016-10-26 10:53:02 +08:00
必应的中英互译还是比 google 强,感觉像是人说的话。对应一般人的理解是足够了。

这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。

https://tanronggui.xyz/t/302351

V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。

V2EX is a community of developers, designers and creative people.

© 2021 V2EX