想法就是,将一段英语原文按句子或段落拆成很小的片段,然后发布在社区。有翻译兴趣的人可以挑选其中的片段进行翻译。对于已翻译的片段,如果有其他人认为不妥(不满意现有的翻译内容)可以提交自己修正的翻译结果,并由其他人投票决定哪个最好。
这种形式可以让那些跃跃欲试想参与原文翻译,但由不想一次性接手整篇很长的原文的人。如果遇上难以翻译的句子,也可以绕开留空,让能够理解该句的人去翻译。我姑且称之为“碎片式翻译”。
这一想法是去年还在读大三的时候产生的。到了大四比较闲,于是自己就把这个东西做出来了(一个翻译社区网站)。
嗯,如果有人感兴趣,可以看看(如果能入驻就好了,虽然有点冷清)。
地址:
zyyywang.com 知言译义网
顺便吐槽一下,中国建个网站居然也是要备案,搞过才知道啊,要现场拍照什么的。
这是一个专为移动设备优化的页面(即为了让你能够在 Google 搜索结果里秒开这个页面),如果你希望参与 V2EX 社区的讨论,你可以继续到 V2EX 上打开本讨论主题的完整版本。
https://tanronggui.xyz/t/118380
V2EX 是创意工作者们的社区,是一个分享自己正在做的有趣事物、交流想法,可以遇见新朋友甚至新机会的地方。
V2EX is a community of developers, designers and creative people.